彼らは大騒ぎすると思う什么意思?暗示对即将发生情况有自己预判

时间:2025-03-25 17:19:18 来源:

“彼らは大騒ぎすると思う”可以翻译为“我认为他们会闹得不可开交”。其中的“と思う”带有一定的主观性,暗示说话人对即将发生的情况有自己的预判。这句话由几个部分构成:

彼ら:代指“他们”,是句子的主语。

大騒ぎする:动词“騒ぐ”的名词化形式,意为“大吵大闹”、“喧哗”。

と思う:表示说话人的推测或主观判断,“我认为”。

这句话通常用来描述一种预期的场景。例如:在一个即将宣布重要消息的会议上,说话人可能会用“彼らは大騒ぎすると思う”来表示对混乱场景的预测。

在非正式场合下,这句话有时会带有一点调侃或无奈的意味。例如:朋友之间聊到一些性格外向的人可能会在派对上“过于活跃”,这时就可以用这句话表达一种戏谑的态度。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
相关推荐

联系QQ邮箱:916431859@qq.com CopyRight © 2013-2019 唯热网, All Rights Reserved 闽ICP备2021013938号-1

郑重声明:本站除标明"本站原创"外所有信息均搜集转载自互联网 版权归原作者所有