はじめてのおふかい中国翻译什么意思,“第一次面基”的魅力所在

时间:2025-07-22 16:34:00 来源:

在网上跟一群志同道合的朋友聊得热火朝天,从诗词歌赋聊到人生哲学,感觉彼此就像是灵魂伴侣。但屏幕那头的他们,始终带着一层神秘的面纱。直到有一天,有人开口问了一句:“要不要来个第一次线下聚会?”这种从线上走到线下的过程,本身就特别有意思。

有人激动得恨不得立刻收拾行李飞奔过去,有人开始默默纠结,是该穿那件最显瘦的衣服,还是那件最能展现个性的T恤?还有人可能在心里默默盘算:万一对方是个“照骗”怎么办?万一聊不来怎么办?这,就是“はじめてのおふかい”,也就是常说的“第一次面基”的魅力和挑战所在。

“はじめて”在日语里很常见,意思是“第一次”;“おふかい”是“オフ会”的平假名写法,原本是“offline meeting”的缩写,直译过来就是“线下见面会”。所以整个“はじめてのおふかい”翻成中文就是——“第一次线下见面”。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。
相关推荐

联系QQ邮箱:916431859@qq.com CopyRight © 2013-2019 唯热网, All Rights Reserved 闽ICP备2021013938号-1

郑重声明:本站除标明"本站原创"外所有信息均搜集转载自互联网 版权归原作者所有