少女じゃいられのうさぎ直译过来就是“兔子不再是少女”。兔子在我们印象里,总是毛茸茸、白白的,跳起来轻盈又可爱。就像那些无忧无虑的少女一样,对世界充满了好奇,眼睛里闪烁着纯真的光芒,好像永远不会被世俗沾染。她们天真、烂漫,可以肆无忌惮地笑,也可以因为一点小事就红了眼眶,然后又很快地雨过天晴。
在日本文化里,“少女”和“兔子”都是超级有象征意义的词。“少女”常出现在动漫、文学里,代表青春、纯真和梦想,比如那些闪闪发光的“魔法少女”。而“兔子”呢?在日本神话中,兔子是月亮的化身,象征着柔和、灵动和一点神秘感。
把这两者结合,再加上“じゃいられ”这种略带俏皮的否定语气,感觉就像一个少女在月光下轻轻叹息:“哎,我不能永远当只可爱的小兔子啦!”而“うさぎ”这个词,读起来软软的,天然就带着治愈系的属性。